Post by account_disabled on Feb 28, 2024 0:32:13 GMT -5
Not only do you have to produce great content, but you also have to translate it into multiple languages if you want to reach a global audience. Solution: Dutch AI content is of better quality when translated from English using Jasper.ai. By using DeepL as a translator, you can be sure that your Dutch content is of the same high quality as your English content. Dutch output 3 Problem: You want to create high-quality content in Dutch, but you're not sure you have the skills to do it yourself Resistance: It's hard enough to generate quality content in your native language, let alone a foreign language.
Not only do you need to be an expert in the subject you are Chinese Thailand Phone Number List writing about, but you also need to master the language itself. Solution: . By using our AI platform, you can easily generate high-quality Dutch content without any hassle. Furthermore, by using Deeply as a translator you will get even better results than if you used a generic translation tool. Why is this less good than translated English? It is not bad what is generated, but you can see from the text that it is not normal Dutch.
The word 'content' is used a lot, which generally refers to content or text. Oh well, it is a literal translation of content. Or in output number 1, which is about “if you are not a native speaker of Dutch”. It is correct, but does not run well. Apart from these examples, what you also often encounter are literal translations of English colloquialisms. “We got you” as in “we have the solution to your problem” , is literally translated as “we have you” .
Not only do you need to be an expert in the subject you are Chinese Thailand Phone Number List writing about, but you also need to master the language itself. Solution: . By using our AI platform, you can easily generate high-quality Dutch content without any hassle. Furthermore, by using Deeply as a translator you will get even better results than if you used a generic translation tool. Why is this less good than translated English? It is not bad what is generated, but you can see from the text that it is not normal Dutch.
The word 'content' is used a lot, which generally refers to content or text. Oh well, it is a literal translation of content. Or in output number 1, which is about “if you are not a native speaker of Dutch”. It is correct, but does not run well. Apart from these examples, what you also often encounter are literal translations of English colloquialisms. “We got you” as in “we have the solution to your problem” , is literally translated as “we have you” .